█石雕小動物相關(guān)欄目>> ●返回首頁 ●返回石雕小動物 ●雕刻加工現(xiàn)場 ●石雕設(shè)計(jì)圖庫 ●園林景觀知識
█石雕動物相關(guān)知識閱讀:越南十二生肖中竟然有貓
越南文化與中國文化同源,在習(xí)俗上也很相近。越南有與中國幾乎一致的十二生肖,一樣是12種動物,與12地支相對應(yīng)。越南人使用的十二生肖中只有1個生肖與中國不同———越南沒有“兔”,但有“貓”。因此,中國的“兔年”,在越南成了“貓年”,在中國屬“兔”的人,到了越南就變成屬“貓”的了。
越南人初次見面喜歡詢問對方的姓名、年齡。令人驚訝的是,在與越南人交往時,只要你說出自己的屬相,對方馬上就可以根據(jù)干支循環(huán)的計(jì)算方式推算出你的實(shí)際年齡,而且?guī)缀趺總越南人都可以做到這一點(diǎn)。
既然十二生肖最早是從中國傳入越南的,那為什么中國的“兔”到了越南變成“貓”了呢?真正原因已無從考證,一種說法是,當(dāng)時中國的十二生肖紀(jì)年法傳入越南時,“卯兔”的“卯”與漢語“貓”的讀音相似,結(jié)果“卯年”誤讀成“貓年”;另一種說法是,當(dāng)時越南尚沒有“兔”這種動物,因此用“貓”來代替,“兔”也就成了“貓”了。
其實(shí),這種“錯誤引進(jìn)”在現(xiàn)代越南語中大有例子,至少有70%以上的詞匯為漢語借詞,其中不乏借錯意思的情況。如漢語中的“困難”一詞,到了越南語中成了句罵人的話;漢語中“魁梧”,在越語中卻成了形容小孩兒長得眉目清秀等等。這都是漢語詞匯進(jìn)入越南語的時候,從一開始就被弄錯了,而后也就將錯就錯了。
越南對屬相也有不少說法,越南百姓認(rèn)為,“雞年”是“災(zāi)年”,要格外小心。記者當(dāng)?shù)氐囊晃慌笥颜f,災(zāi)年根據(jù)干支和地支推算的,60年才遇到一次。上一次是1945年,
越南發(fā)生全國性嚴(yán)重旱災(zāi)。這位朋友年前請記者到家中吃飯,席間舒了口氣說:“不吉利的雞年總算過去了!”朋友夫人也附和說:“越南人真的很怕剛剛過去的乙酉年,很多年輕人結(jié)婚都要設(shè)法避開這一年。”
越南人也有“狗年發(fā)財”的觀念。中國人認(rèn)為狗的叫聲與“旺”同音;而越南人認(rèn)為狗的叫聲與越南語里“富有”一詞同音,但是越南語里的狗叫聲是“嘔、嘔”,與越南語中“富有”一詞的韻母相同。而“貓”卻與“狗”相反,其“喵、喵”與越南語中“貧窮”的韻母諧音,因此越南人最忌諱野貓竄到家中,但自家養(yǎng)的貓卻沒事。